Scroll untuk membaca artikel
Baehaqi Almutoif
Kamis, 19 September 2024 | 14:01 WIB
Ilustrasi Al-Quran - Bacaan Ayat Kursi Lengkap (Pexels)

فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ ۝٥٤
fa syâribûna ‘alaihi minal-ḫamîm
Setelah itu, untuk penawarnya (zaqum) kamu akan meminum air yang sangat panas.

فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ ۝٥٥
fa syâribûna syurbal-hîm
Maka, kamu minum bagaikan unta yang sangat haus.

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ ۝٥٦
hâdzâ nuzuluhum yaumad-dîn
Inilah hidangan (untuk) mereka pada hari Pembalasan.”

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۝٥٧
naḫnu khalaqnâkum falau lâ tushaddiqûn
Kami telah menciptakanmu. Mengapa kamu tidak membenarkan (hari Kebangkitan)?

Baca Juga: Mampu Turunkan Kemiskinan Ekstrem secara Signifikan, Jatim Terima Insentif Fiskal Rp6,2 Miliar

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ ۝٥٨
a fa ra'aitum mâ tumnûn
Apakah kamu memperhatikan apa yang kamu pancarkan (sperma)?

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۝٥٩
a antum takhluqûnahû am naḫnul-khâliqûn
Apakah kamu yang menciptakannya atau Kami Penciptanya?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ ۝٦٠
naḫnu qaddarnâ bainakumul-mauta wa mâ naḫnu bimasbûqîn
Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami tidak lemah

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۝٦١
‘alâ an nubaddila amtsâlakum wa nunsyi'akum fî mâ lâ ta‘lamûn
untuk mengubah bentukmu (di hari Kiamat) dan menciptakanmu kelak dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۝٦٢
wa laqad ‘alimtumun-nasy'atal-ûlâ falau lâ tadzakkarûn
Sungguh, kamu benar-benar telah mengetahui penciptaan yang pertama. Mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?

Baca Juga: Pj Gubernur Adhy Targetkan Kemiskinan Ekstrem Jatim Capai 0% di Akhir Tahun 2024

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ ۝٦٣
a fa ra'aitum mâ taḫrutsûn
Apakah kamu memperhatikan benih yang kamu tanam?

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۝٦٤
a antum tazra‘ûnahû am naḫnuz-zâri‘ûn
Apakah kamu yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkan?

لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ ۝٦٥
lau nasyâ'u laja‘alnâhu huthâman fa dhaltum tafakkahûn
Seandainya Kami berkehendak, Kami benar-benar menjadikannya hancur sehingga kamu menjadi heran tercengang,

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ ۝٦٦
innâ lamughramûn
(sambil berkata,) “Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۝٦٧
bal naḫnu mahrûmûn
Bahkan, kami tidak mendapat hasil apa pun.”

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ ۝٦٨
a fa ra'aitumul-mâ'alladzî tasyrabûn
Apakah kamu memperhatikan air yang kamu minum?

Load More